Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

Падам на колене

  • 1 падам

    fall (да on, to)
    (за самолет) crash (to earth/to the ground)
    (за копче и пр.) come off
    (за коса, зъб, пломба) fall out
    (за покрив) come/fall down
    спъвам се и падам trip and fall over
    падам на земята fall to the ground
    падам по очи fall forward on o.'s face, fall prone
    падам с главата надолу fall head foremost
    падам на гърба си fall on o.'s back/over
    падам на колене go down/fall/drop on o.'s knees
    падам пред fall down before
    падам пред краката на fall down at the feet of
    падам върху (сблъсквам се с) fall against
    падам от стол/стълба fall off a chair/a ladder
    падам от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree
    падам от стълбите fall downstairs
    падам от прозореца fall out of the window
    падам от кола/кон spill
    не падам от коня keep o.'s seat on a horse
    падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock
    падам и се убивам fall to o.'s death
    падам от пропаст fall from/down a precipice
    падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice
    падам от умора drop down with fatigue
    падам мъртъв fall down dead, drop dead
    падам убит fall
    падам в бой fall in battle
    падам победен bite the dust
    падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face
    падам от собствената си тежина fall by o.'s own weight
    падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard
    падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge
    падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice
    пада ми косата/обувка lose o.'s hair/a shoe
    пада ми подкова cast/throw a shoe
    1. прен. fall, sink
    (за дух) sink low
    (за отговорност, подозрение) fall (on)
    (за възражение, обвинение) fall to the ground
    вината пада върху the blame falls upon/attaches to
    барометърът пада the barometer is falling/sinking
    акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping
    падам в ръцете на fall into the hands of
    падам в лапите на fall into the clutches of
    падам в клопка fall into a trap
    падам в собствената си клопка overreach o.s.
    падам от власт fall from power
    падам духом o.'s spirits fail; sink into dejection, flag
    не падам духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip
    падам морално degenerate
    падам в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion
    падам ниско fall/sink low, reach a low ebb
    не падам на гърба си always fall on o.'s feet
    падам си от смях collapse with laughter
    падам болен be taken seriously ill
    падам малко... be something/a bit of a...
    не падам по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as
    не падам по-долу от когото и да е I can do it with the best
    ако ми падне given the chance
    каквото падне whatever comes my way
    сега ми е паднало now's my chance. it's now or never
    гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance
    само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him
    падна ми на мушката now I've got/cornered you
    падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job
    ще падне много работа it will mean a lot of work
    падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks
    падна голямо ядене it was a regular feast/a good
    * * *
    па̀дам,
    гл.
    1. fall (на on, to); ( бързо) drop; (за самолет) crash (to earth/to the ground); (за бомба) hit (на -); (за копче и пр.) come off; (за коса, зъб, пломба) fall out; (за дъжд) fall; (за мазилка) fall off; (за покрив) come/fall down; (за утайка) settle; (за шапка) fall off; пада ми косата/обувка lose o.’s hair/a shoe; пада ми подкова cast/throw a shoe; \падам в морето (от кораб) fall/tumble overboard; \падам в пропаст (за кола) plunge over a precipice; \падам в пропаст и се убивам drop to death over a precipice; \падам върху лицето на (за къдрица) hang across o.’s face; \падам мъртъв fall down dead, drop dead; \падам на слоеве exfoliate; \падам от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge; \падам от прозореца fall out of the window; \падам от скала fall over a cliff; tumble over a rock; \падам от стол fall off a chair; \падам от стълбите fall downstairs; \падам от умора drop down with fatigue; \падам по очи fall forward on o.’s face, fall prone; \падам победен bite the dust; \падам с главата надолу fall head foremost; разг. come/take a purler;
    2. прен. fall, sink; (за дух) sink low; (за теория) fall down; (за отговорност, подозрение) fall (on); (за ударение) fall, rest (on); (за възражение, обвинение) fall to the ground; (за цени и пр.) drop, go down; журн. tumble; акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping; барометърът пада the barometer is falling/sinking; вината пада върху the blame falls upon; не \падам духом keep cheerful, keep o.’s chin up, keep a stiff upper lip; \падам в лапите на fall into the clutches of; \падам в очите на fall in s.o.’s estimation; \падам в собствената си клопка overreach o.’s; \падам духом sink into dejection, flag; \падам морално degenerate;
    \падам се 1. ( получавам при делба) fall (to o.’s lot), get; (на лотария) win at/in a lottery; (за задача, чест и пр.) fall (to); (за награда) go (to); ( имам право на) be entitled to; заемам мястото, което ми се пада assume o.’s rightful place; на мене се падна честта да I have the honour to; на него се падна да it fell to/on him to, it fell to his lot to; \падам се по право fall by right (to); падат се пона човек/ кв. м и пр. there are … per head/to the square metre etc.; получавам каквото ми се пада прен. have/get o.’s due, receive/get o.’s deserts; получавам колкото ми се пада get o.’s fair share (от of); така ти се пада (it) serves you right;
    2. ( съм, намирам се) be; какъв ти се пада той? what is he to you?;
    3. ( случвам се) happen to be; ако ми се падне път натам if I happen to go that way; Коледа се падна в понеделник Christmas fell/was on Monday; • гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance; да не падне по-долу от not to be outfaced by; каквото падне whatever comes my way; мъжете много си падат по нея men fancy her rotten; не \падам на гърба си always fall on o.’s feet; не \падам по-долу от not be inferior to, be no worse than; не \падам по-долу от когото и да е I can do it with the best; от там непрекъснато пада по някой лев it is a dripping roast; пада си малко артист he is something of an actor; \падам малко … be something/a bit of a …; \падам си по ( много обичам) have a soft/warm spot in o.’s heart for s.o.; sl. be nuts on; be crazy about; go a bundle on; flip over; падна ми на мушката now I’ve got/cornered you; падна много работа it was an awful lot of work, it was no end of a job; падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks; работя каквото ми падне do odd-jobs; само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him; сега ми е паднало now’s my chance, it’s now or never; той повече си пада по млади момичета young girls are more in his line; щях да падна (от учудване) you could have knocked me down with a feather.
    * * *
    fall (и за дъжд): An apple fell on the ground off the tree - На земята падна ябълка от дървото, падам out of the window - падам през прозореца, падам into a trap - падам в капан; fall (за ударение) ; sink (за дух); crash; descend (намалявам): The prices are going down. - Цените падат.; impinge; happen (случвам се): I падамed to work with him - Паднах се да работя с него; to meet with a fall; appertain: This task падамs to you. - Тази задача се пада на теб.; now is my chance - сега ми е паднало
    * * *
    1. (бързо) drop 2. (за (дъжд) fall 3. (за бомба) hit (на -) 4. (за възражение, обвинение) fall to the ground 5. (за дух) sink low 6. (за копче и пр.) come off 7. (за коса, зъб, пломба) fall out 8. (за мазилка) fall off 9. (за отговорност, подозрение) fall (on) 10. (за покрив) come/fall down 11. (за самолет) crash (to earth/to the ground) 12. (за теория) fall down 13. (за ударение) fall, rest (on) 14. (за утайка) settle 15. (за шапка) fall off 16. fall (да on, to) 17. ПАДАМ no очи fall forward on o.'s face, fall prone 18. ПАДАМ болен be taken seriously ill 19. ПАДАМ в бой fall in battle 20. ПАДАМ в клопка fall into a trap 21. ПАДАМ в лапите на fall into the clutches of 22. ПАДАМ в морето (от кораб) fall/tumble overboard 23. ПАДАМ в очите на fall in s.o.'s estimation, sink in s.o.'s opinion 24. ПАДАМ в пропаст (за кола) plunge over a precipice 25. ПАДАМ в пропаст и се убивам drop to death over a precipice 26. ПАДАМ в ръцете на fall into the hands of 27. ПАДАМ в собствената си клопка overreach o.s. 28. ПАДАМ върху (сблъсквам се с) fall against 29. ПАДАМ върху лицето на (за къдрица) hang across o.'s face 30. ПАДАМ духом o.'s spirits fail;sink into dejection, flag 31. ПАДАМ и се убивам fall to o.'s death 32. ПАДАМ малко... be something/a bit of a... 33. ПАДАМ морално degenerate 34. ПАДАМ мъртъв fall down dead, drop dead 35. ПАДАМ на гърба си fall on o.'s back/over 36. ПАДАМ на земята fall to the ground 37. ПАДАМ на колене go down/ fall/drop on o.'s knees 38. ПАДАМ ниско fall/sink low, reach a low ebb 39. ПАДАМ от власт fall from power 40. ПАДАМ от дърво fall off a tree, fall down from a tree, fall out of a tree 41. ПАДАМ от кола/кон spill 42. ПАДАМ от мост (за кола) go over the side of a bridge, crash over a bridge 43. ПАДАМ от прозореца fall out of the window 44. ПАДАМ от пропаст fall from/ down a precipice 45. ПАДАМ от скала fall over a cliff;tumble over a rock 46. ПАДАМ от собствената си тежина fall by o.'s own weight 47. ПАДАМ от стол/стълба fall off a chair/a ladder 48. ПАДАМ от стълбите fall downstairs 49. ПАДАМ от умора drop down with fatigue 50. ПАДАМ победен bite the dust 51. ПАДАМ под (бивам завладян от) fall under 52. ПАДАМ пред fall down before 53. ПАДАМ пред краката на fall down at the feet of 54. ПАДАМ с главата надолу fall head foremost 55. ПАДАМ си от смях collapse with laughter 56. ПАДАМ убит fall 57. ако ми падне given the chance 58. акциите падат the shares are depreciating, the price of the shares is dropping 59. барометърът пада the barometer is falling/sinking 60. вината пада върху the blame falls upon/attaches to 61. гледам да падне нещо have an eye on/to the main chance 62. да не падне по-долу от not to be outfaced by 63. каквото падне whatever comes my way 64. камък ми падна от сърцето вж. камък 65. когато падне нещо when I get a chance 66. не ПАДАМ духом bear up, keep up o.'s spirits, keep cheerful, keep o.'s chin up, keep a stiff upper lip 67. не ПАДАМ на гърба си always fall on o.'s feet 68. не ПАДАМ от коня keep o.'s seat on a horse 69. не ПАДАМ по-долу от not be inferior to, be no worse than, be every whit as good as 70. не ПАДАМ по-долу от когото и да е I can do it with the best 71. пада ми косата/ обувка lose o.'s hair/a shoe 72. пада ми подкова cast/throw a shoe 73. падна голямо ядене it was a regular feast/a good 74. падна ми на мушката now I've got/cornered you 75. падна ми сърце на място вж. сърце 76. падна много работа it was an awful lot of work, it was nо end of a job 77. падна ужасна караница it was an awful row, there were fireworks 78. подхлъзвам се и ПАДАМ slip and fall 79. прен, fall, sink 80. работя каквото ми падне do odd-jobs 81. само да ми падне if only I can get hold of him/lay hand on him 82. сега ми е паднало now's my chance. it's now or never 83. спъвам се и ПАДАМ trip and fall over 84. ще падне много работа it will mean a lot of work 85. ябълката падна от дървото the apple fell (down) from the tree

    Български-английски речник > падам

  • 2 коляно

    1. анат. knee
    до коляно knee-deep/-high
    на колене on o.'s knees, kneeling
    падам на колене fall/drop on o.'s knees
    на глупците морето им е до коляно fools rush in where angels fear to tread
    2. (род, произход) stock, family, line; tribe
    от същото коляно of the same stock
    гоня до девето коляно persecute fiercely/implacably
    3. тех. knee, leg, elbow, toggle
    4. бот. joint, node
    * * *
    коля̀но,
    ср., колена̀, коленѐ и колѐне 1. knee; анат. genu, pl. genua; до \коляно knee-deep/-high; морето му е до \коляно he thinks the moon is made of green cheese, he makes nothing/light of difficulties; на глупците морето им е до \коляно fools rush in where angels fear to tread; на колене on o.’s knees, kneeling; накарвам някого да падне на колене bring/force s.o. to his knees; падам на колене fall/drop on o.’s knees; падам на колене пред някого bend the knee to s.o.; genuflect to s.o.;
    2. ( род, произход) stock, family, line; tribe; гоня до девето \коляно persecute fiercely/implacably; Давидовото \коляно библ. the race of David; от добро \коляно of good stock; от същото \коляно of the same stock;
    3. техн. knee, leg, elbow, toggle;
    4. бот. joint, node.
    * * *
    knee (и тех.): drop on o.'s коляноs - падам на колене; elbow (тех.); leg (тех.); toggle (тех.)
    * * *
    1. (род, произход) stock, family, line;tribe 2. mex. knee, leg, elbow, toggle 3. анат. knee 4. бот. joint, node 5. гоня до девето КОЛЯНО persecute fiercely/implacably 6. до КОЛЯНО knee-deep/-high 7. морето му е до КОЛЯНО вж. море 8. на глупците морето им е до КОЛЯНО fools rush in where angels fear to tread 9. на колене on o.'s knees, kneeling 10. накарвам някого да падне на колене bring/force s.o. to his knees 11. от добро КОЛЯНО of good stock 12. от същото КОЛЯНО of the same stock 13. падам на колене fall/drop on o.'s knees 14. падам на колене пред някого bend the knee to s.o.

    Български-английски речник > коляно

  • 3 knee

    {ni:}
    I. 1. коляно
    on one's KNEEs, on bended KNEE (s) на колене
    to godown/fall/drop/bc on one's KNEEs коленича, падам на колене, прен. превивам врат
    to go down/sink on one's KNEEs to коленича пред
    2. тех. ъгълник, ъглово парче
    3. стр. паянта
    4. мат. промяна в посоката на крива
    to bend/bow the KNEE to/before превивам врат пред, подчинявам се на, моля се на
    to bring someone to his KNEEs накарвам някого да се подчини
    to give a KNEE to бокс секундирам, прен. помагам на
    II. 1. допирам/удрям с коляно
    2. разг. правя (панталон) да се издуе на коленете
    3. стр. съединявам/заякчавам с коляно/паянта
    * * *
    {ni:} n 1. коляно; on o.'s knees, on bended knee(s) на колене; to godo(2) {ni:} v 1. допирам/удрям с коляно; 2. разг. правя (панталон)
    * * *
    ъгълник; коленен; коляно;
    * * *
    1. i. коляно 2. ii. допирам/удрям с коляно 3. on one's knees, on bended knee (s) на колене 4. to bend/bow the knee to/before превивам врат пред, подчинявам се на, моля се на 5. to bring someone to his knees накарвам някого да се подчини 6. to give a knee to бокс секундирам, прен. помагам на 7. to go down/sink on one's knees to коленича пред 8. to godown/fall/drop/bc on one's knees коленича, падам на колене, прен. превивам врат 9. мат. промяна в посоката на крива 10. разг. правя (панталон) да се издуе на коленете 11. стр. паянта 12. стр. съединявам/заякчавам с коляно/паянта 13. тех. ъгълник, ъглово парче
    * * *
    knee [ni:] I. n 1. коляно; on o.'s ( bended) \knee, on bended \knee на колене; up to the \knees до колене; to bend ( bow) the\knee превивам врат (to, before); to go down ( fall, drop) on o.'s \knees коленича, падам на колене, превивам врат; gone at the \knees изнемощял, грохнал (за кон); протрит (за панталон); 2. тех. коляно; ъгълник, паянта; 3. мат. промяна в посоката на крива; 4. pl набрани колена (на панталон); II. v 1. допирам се, удрям с коляно; 2. строит. съединявам, заякчавам с коляно ( паянта); 3. разг. правя ( панталон) да се набере в коленете; 4. ост. коленича (to).

    English-Bulgarian dictionary > knee

  • 4 kneel

    {ni:l}
    1. коленича, падам на колене (и с down)
    2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    {ni:l} 1. коленича, падам на колене (и с down); 2. прен. прекло
    * * *
    коленича;
    * * *
    1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    kneel [ni:l] v ( knelt [nelt] или kneeled [ni:ld]) 1. коленича, падам на колене (и \kneel down); 2. коленича, преклонявам се, превивам врат (to).

    English-Bulgarian dictionary > kneel

  • 5 knelt

    {nelt}
    1. коленича, падам на колене (и с down)
    2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    {nelt} 1. коленича, падам на колене (и с down); 2. прен. прекло
    * * *
    p.t. и p.p. от kneel;knelt; вж. kneel.
    * * *
    1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    knelt pt, pp от kneel.

    English-Bulgarian dictionary > knelt

  • 6 kneeled

    {ni:ld}
    1. коленича, падам на колене (и с down)
    2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)
    * * *
    {ni:ld} 1. коленича, падам на колене (и с down); 2. прен. пре
    * * *
    1. коленича, падам на колене (и с down) 2. прен. преклонявам се, превивам врат (to)

    English-Bulgarian dictionary > kneeled

  • 7 drop

    {drɔp}
    I. 1. капка, капчица
    мед. рl капки (особ. за очи)
    a DROP in the bucket/ocean прен. капка в морето
    2. глътка, капка, малко количество
    to take/have a DROP too much понапивам се, сръбвам си
    3. перла, диамант, висулка (на обица, полиелей и пр.), обица с висулка
    4. дропс, бонбонче
    5. височина, склон, спуск
    6. падане, (с) пускане
    7. спадане, намаление, снижение (на температура, цени, напрежение), прен. изпадане, западане (в обществото)
    8. театр. падаща/спускаща се завеса, проспект
    9. сп. ритане на топката от земята, след като е пусната с ръка
    10. подставка под бесилка, прен. бесило, бесилка
    11. тех. спад (ане), праг (на канал)
    12. воен. парашутен десант, парашутисти/боеприпаси, спуснати наведнъж
    1. sl. място за укриване на крадени вещи/тайни документи и пр
    1. sl. подкуп
    15. паднал плод
    16. новородено животно
    17. ам. (отвор на) пощенска кутия
    18. капаче на ключалка
    19. attr подвижен, спускащ се
    at the DROP of a hat веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод
    to get/have the DROP on someone разг. поставям някого в неизгодно положение, вземам връх над някого
    II. 1. капя, капвам, роня, проронвам
    to DROP at the nose тече ми носът
    2. (из) пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждавам противника да даде висока карта, падам (за висока карта, когато се играе по-голяма от същия цвят)
    to DROP a goal сп. отбелязвам гол, като ритам топката, пусната с ръка на земята
    to DROP from the clouds идвам изневиделица, изтърсвам се ненадейно
    his jaw DROP ped челюстта му се отпусна, прен. провеси нос
    to work till one DROPs работя, докато капна
    I'm fit/ready to DROP with sleep/fatigue капнал съм за сън/от умора
    3. изпускам, пропускам (буква и пр.), не произнасям
    4. спускам се, смъквам се, скачам, слизам
    5. снижавам се, хлътвам (за терен), снижавам, понижавам, снишавам (глас), навеждам, свеждам (очи)
    намалявам (се), cпадам (за цени, температура и пр.), стихвам (за вятър и пр.)
    6. изоставям, зарязвам, отказвам се от, прекъсвам, спирам, секвам
    to DROP someone like a hot potato/chestnut изведнаж зарязвам някого, избягвам от някого като от чума
    DROP it! стига (по този въпрос)! the affair was allowed to DROP въпросът бе изоставен/потулен
    7. докарвам, довеждам (с превозно средство), свалям (от превозно средство), придружавам, занасям, спускам с парашут
    8. мор. нося се по течението/с отлива
    9. свалям, повалям (с удар, изстрел)
    10. написвам, драсвам (писмо и пр.)
    11. казвам (неволно), изпускам, изтървавам
    правя (забележка) (и to let DROP)
    to DROP a word in someone's ear подшушвам някому нещо
    12. губя, изгубвам (пари, игра)
    1. обагням се, отелвам се и пр. (и преждевременно)
    1. уволнявам, отстранявам
    15. вземам, поглъщам (лекарство и пр.)
    to DROP asleep заспивам
    to DROP short не стигам, не постигам целта си
    to DROP to the rear изоставам
    to DROP the hem of a coat отпускам подгъва на палто
    to DROP eggs приготвям яйца на очи
    to DROP from sight изгубвам се от погледа
    DROP dead! презр. я па тоя! що се не застреляш!
    drop across срещам случайно, натъквам се на
    drop away намалявам постепенно (за приходи, посещения и пр.), отиваме си един по един, разотиваме се, изчезваме, изоставам (при надбягване), изоставям кауза, напускам
    отделям се (from)
    drop back връщам се назад (към базата си), изоставам, губя предимство (при състезание и пр.)
    drop behind изоставам, оставям се да ме надминат
    drop by свръщам, отбивам се
    drop down падам (долу/на земята), смъквам се, спускам се, намалявам, стихвам
    to DROP down on someone нахвърлям се върху някого (и прен.), наругавам някого
    drop in навестявам, отбивам се, свръщам (on someone у някого), влизаме един по един, точим се
    drop into свръщам в, отбивам се в/у
    to DROP into a habit добивам навик, свиквам, привиквам
    drop off падам, капя, окапвам (за листа)
    заспивам (и to DROP off to sleep)
    drop away свалям (от превозно средство), оставям, ам. разг. изоставям, отказвам се от, зарязвам
    drop on нахвърлям се върху (и прен.), мъмря, начесвам
    drop out изпускам, пропускам (буква, име в списък и пр.), изпадам (за буква и пр.), изплъзвам се от
    it has DROPped out of my mind забравил съм, отпадам, оттеглям се, преставам да участвувам/да се интересувам
    he has DROPped out of things recently напоследък не се интересува от нищо/се е оттеглил от обществения живот
    drop over/round-drop in
    drop through провалям се, пропадам (за план и пр.)
    * * *
    {drъp} n 1. капка, капчица; мед. рl капки (особ. за очи); a drop in(2) {drъp} v (-pp-) 1. капя, капвам; роня, проронвам; to drop at th
    * * *
    хлътналост; цвъкам; хвърлям; спускам; смъквам; спадане; спад; снижение; снижавам; събарям; стоварвам; спускане; склон; роня; отвиквам; отпускам се; понижение; падам; понижавам; падане; височина; висулка; пускам; пускане; пропускам; драже; докарвам; глътка; занасям; зарязвам; изпадам; капвам; изпускам; капя; капчица; изтървавам; капка; климвам; намаление;
    * * *
    1. (из) пускам, изтървавам, спускам, падам, отпускам се, карти принуждавам противника да даде висока карта, падам (за висока карта, когато се играе по-голяма от същия цвят) 2. 1 attr подвижен, спускащ се 3. 1 ам. (отвор на) пощенска кутия 4. 1 вземам, поглъщам (лекарство и пр.) 5. 1 воен. парашутен десант, парашутисти/боеприпаси, спуснати наведнъж 6. 1 губя, изгубвам (пари, игра) 7. 1 казвам (неволно), изпускам, изтървавам 8. 1 капаче на ключалка 9. 1 новородено животно 10. 1 паднал плод 11. 1 тех. спад (ане), праг (на канал) 12. a drop in the bucket/ocean прен. капка в морето 13. at the drop of a hat веднага, тозчас, незабавно, при най-малкия повод 14. drop across срещам случайно, натъквам се на 15. drop away намалявам постепенно (за приходи, посещения и пр.), отиваме си един по един, разотиваме се, изчезваме, изоставам (при надбягване), изоставям кауза, напускам 16. drop away свалям (от превозно средство), оставям, ам. разг. изоставям, отказвам се от, зарязвам 17. drop back връщам се назад (към базата си), изоставам, губя предимство (при състезание и пр.) 18. drop behind изоставам, оставям се да ме надминат 19. drop by свръщам, отбивам се 20. drop dead! презр. я па тоя! що се не застреляш! 21. drop down падам (долу/на земята), смъквам се, спускам се, намалявам, стихвам 22. drop in навестявам, отбивам се, свръщам (on someone у някого), влизаме един по един, точим се 23. drop into свръщам в, отбивам се в/у 24. drop it! стига (по този въпрос)! the affair was allowed to drop въпросът бе изоставен/потулен 25. drop off падам, капя, окапвам (за листа) 26. drop on нахвърлям се върху (и прен.), мъмря, начесвам 27. drop out изпускам, пропускам (буква, име в списък и пр.), изпадам (за буква и пр.), изплъзвам се от 28. drop over/round-drop in 1 29. drop through провалям се, пропадам (за план и пр.) 30. he has dropped out of things recently напоследък не се интересува от нищо/се е оттеглил от обществения живот 31. his jaw drop ped челюстта му се отпусна, прен. провеси нос 32. i'm fit/ready to drop with sleep/fatigue капнал съм за сън/от умора 33. i. капка, капчица 34. ii. капя, капвам, роня, проронвам 35. it has dropped out of my mind забравил съм, отпадам, оттеглям се, преставам да участвувам/да се интересувам 36. sl. място за укриване на крадени вещи/тайни документи и пр 37. sl. подкуп 38. to drop a goal сп. отбелязвам гол, като ритам топката, пусната с ръка на земята 39. to drop a word in someone's ear подшушвам някому нещо 40. to drop asleep заспивам 41. to drop at the nose тече ми носът 42. to drop down on someone нахвърлям се върху някого (и прен.), наругавам някого 43. to drop eggs приготвям яйца на очи 44. to drop from sight изгубвам се от погледа 45. to drop from the clouds идвам изневиделица, изтърсвам се ненадейно 46. to drop into a habit добивам навик, свиквам, привиквам 47. to drop short не стигам, не постигам целта си 48. to drop someone like a hot potato/chestnut изведнаж зарязвам някого, избягвам от някого като от чума 49. to drop the hem of a coat отпускам подгъва на палто 50. to drop to the rear изоставам 51. to get/have the drop on someone разг. поставям някого в неизгодно положение, вземам връх над някого 52. to take/have a drop too much понапивам се, сръбвам си 53. to work till one drops работя, докато капна 54. височина, склон, спуск 55. глътка, капка, малко количество 56. докарвам, довеждам (с превозно средство), свалям (от превозно средство), придружавам, занасям, спускам с парашут 57. дропс, бонбонче 58. заспивам (и to drop off to sleep) 59. изоставям, зарязвам, отказвам се от, прекъсвам, спирам, секвам 60. изпускам, пропускам (буква и пр.), не произнасям 61. мед. pl капки (особ. за очи) 62. мор. нося се по течението/с отлива 63. намалявам (се), cпадам (за цени, температура и пр.), стихвам (за вятър и пр.) 64. написвам, драсвам (писмо и пр.) 65. обагням се, отелвам се и пр. (и преждевременно) 66. отделям се (from) 67. падане, (с) пускане 68. перла, диамант, висулка (на обица, полиелей и пр.), обица с висулка 69. подставка под бесилка, прен. бесило, бесилка 70. правя (забележка) (и to let drop) 71. свалям, повалям (с удар, изстрел) 72. снижавам се, хлътвам (за терен), снижавам, понижавам, снишавам (глас), навеждам, свеждам (очи) 73. сп. ритане на топката от земята, след като е пусната с ръка 74. спадане, намаление, снижение (на температура, цени, напрежение), прен. изпадане, западане (в обществото) 75. спускам се, смъквам се, скачам, слизам 76. театр. падаща/спускаща се завеса, проспект 77. уволнявам, отстранявам
    * * *
    drop[drɔp] I. n 1. капка, капчица; a \drop in the bucket ( ocean) капка в морето; 2. глътка, малко количество; to take ( have) a \drop too much, to have a \drop in o.'s eye напивам се, сръбвам си; 3. перла (диамант) на обица и под.; висулка; кристал на полилей; 4. дропс, бонбонче; 5. височина, склон, надолнище; a \drop of ten feet from the window to the ground 10 фута височина от прозореца до земята; 6. падане; пускане, спускане; 7. падане, спадане, намаление, снижение (на цени, температура, напрежение и пр.); 8. театр. падаща (спускаща се) завеса (и \drop-curtain); 9. сп. ритане на топката от въздуха, воле; 10. (дължина на) въже, с което се обесват осъдени на смърт; 11. подставка под бесилка; разг. бесилка; 12. тех. спадане, спад; праг (на канал); 13. тех. капаче на ключалка; at the \drop of a hat веднага, незабавно, тутакси, тозчас, при най-малкия повод; to get ( have) the \drop on s.o. ам. поставям някого в неизгодно положение, вземам връх над някого; II. v (- pp-) 1. капя; пускам (наливам) капка по капка; роня ( сълзи); 2. пускам, изпускам, изтървам; оставям да падне; спускам; падам; отпускам се; \drop it! пусни! to \drop a stitch изпускам бримка (при плетене); to \drop a goal сп. отбелязвам гол от воле; to \drop the king карти принуден съм да дам попа върху аса; принуждавам противника си да даде попа; to \drop a perpendicular to (on) a line спускам перпендикуляр към линия; to \drop from the clouds идвам изневиделица, изтърсвам се неочаквано; his jaw \dropped челюстта му увисна; провеси нос; I am ready to \drop with fatigue ( with sleep) капнал съм от умора (за сън); to \drop onto o.'s knees падам на колене; to \drop a brick ( a clanger) прен. казвам нещо нетактично, правя гаф; 3. изпускам, пропускам, не произнасям; 4. спускам се, смъквам се, скачам; слизам; 5. снижавам се, хлътвам (за терен); снижавам, понижавам ( глас); навеждам ( очи); намалявам (се), спадам (за цени, температура и пр.); стихвам (за буря и пр.); 6. изоставям, зарязвам, отказвам се от; прекъсвам, преставам, спирам, секвам; to \drop like a hot potato ( hot chestnut) изведнъж зарязвам, бягам като от чума от някого; \drop it! достатъчно! стига (по този въпрос)! the correspondence \dropped кореспонденцията престана (секна); the affair was allowed to \drop въпросът бе изоставен (се потули); 7. докарвам, довеждам (с превозно средство); придружавам; занасям; will you \drop this parcel at Mrs Brown's? бихте ли оставили този пакет у г-жа Браун (като минавате оттам)? 8. свалям, повалям (с удар, изстрел); to \drop a bird свалям (прострелвам) птица; 9. драсвам (писмо и пр.); \drop me a line драсни ми един ред; 10. казвам; изпускам изтървавам; правя ( забележка); to \drop a hint загатвам; to \drop a word in s.o.'s ear подшушвам някому нещо; the remark \dropped from him той се изтърва, че каза това; 11. изгубвам ( пари) ( over a transaction при сделка); 12. ам. sl уволнявам; съкращавам; 13. отелва се, обагня се, ожребва се (и преждевременно); to \drop asleep заспивам; to \drop the hem of a skirt отпускам подгъва на пола; to \drop short не стигам; не постигам целта си; \drop dead! sl майната ти! върви по дяволите!

    English-Bulgarian dictionary > drop

  • 8 sink

    {siŋk}
    I. 1. потъвам, затъвам (и прен.)
    he was left to SINK or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата
    here goes, SINK or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или
    SINKing (feeling) премаляване (от страх и пр.)
    to SINK into the memory/mind запечатвам се в паметта
    to SINK into decay западам
    to SINK into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен
    to SINK into a deep sleep заспивам дълбоко
    to SINK into oneself затварям се в себе си
    to SINK into the grave умирам
    2. залязвам, скривам се
    3. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    4. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.)
    5. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down)
    his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава
    his eyes sank той сведе очи
    his legs sank under him краката му се подкосиха
    my heart/spirits sank сърцето ми се сви
    6. спадам, снижавам се (за глас)
    7. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж
    the patient is SINKing fast болният си отива/свършва
    8. to SINK in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието
    9. потопявам (кораб)
    10. забивам (кол, нож, зъби и пр.)
    11. изкопавам, пробивам (кладенец и пр.)
    12. скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана
    let's SINK our differences да оставим настрана разногласията си
    13. фин. амортизирам, изплащам (дълг)
    14. влагам (пари) на вятъра
    15. гравирам, изрязвам
    16. излагам, унижавам
    17. осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого)
    we are sunk свършено е с нас, изгубени сме
    18. голф, билярд вкарвам (топка) в дупката
    II. 1. кухненска мивка
    2. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба
    3. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода
    4. тресавище
    5. прен. клоака (и SINK of iniquity)
    * * *
    {sink} v (sank {sank} ; sunk {s^nk}) 1. потьвам, затьвам (и(2) {sink} n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака; преливн
    * * *
    утихвам; хлътвам; стихвам; спадам; умивалник; тъна; скривам; падам; потъвам; оттеглям; потопявам; пропадам; пропилявам; забивам; заличавам; затъвам; залязвам; закостенявам; клоака; мивка;
    * * *
    1. 1 влагам (пари) на вятъра 2. 1 голф, билярд вкарвам (топка) в дупката 3. 1 гравирам, изрязвам 4. 1 изкопавам, пробивам (кладенец и пр.) 5. 1 излагам, унижавам 6. 1 осуетявам (план), побеждавам, свършвам с (някого) 7. 1 скривам, прикривам, пренебрегвам, оставям настрана 8. 1 фин. амортизирам, изплащам (дълг) 9. he was left to sink or swim оставиха го да се справи, както може/на произвола на съдбата 10. here goes, sink or swim хайде, пък каквото стане/излезе, или-или 11. his eyes sank той сведе очи 12. his head sank on his breast главата му се отпусна на гърдите, той отпусна глава 13. his legs sank under him краката му се подкосиха 14. i. потъвам, затъвам (и прен.) 15. ii. кухненска мивка 16. let's sink our differences да оставим настрана разногласията си 17. my heart/spirits sank сърцето ми се сви 18. sinking (feeling) премаляване (от страх и пр.) 19. the patient is sinking fast болният си отива/свършва 20. to sink in просмуквам се (за вода), прен. прониквам в/достигам до съзнанието 21. to sink into a deep sleep заспивам дълбоко 22. to sink into decay западам 23. to sink into insignificance губя (всякакво) значение, ставам съвсем незначителен 24. to sink into oneself затварям се в себе си 25. to sink into the grave умирам 26. to sink into the memory/mind запечатвам се в паметта 27. we are sunk свършено е с нас, изгубени сме 28. геол. малка депресия, впадина, пукнатина в скала, през която се изцежда вода 29. забивам (кол, нож, зъби и пр.) 30. залязвам, скривам се 31. обезценявам се, спадам (за ценни книжа и пр.), намалявам (за брой), отслабвам, стихвам (за буря и пр.), отпадам, гасна, западам, падам ниско, загубвам престиж 32. помийна яма, клоака, преливник, отток, отточна тръба 33. потопявам (кораб) 34. прен. клоака (и sink of iniquity) 35. смъквам се, отпускам се, падам (в кресло, на земята и пр.) (back, into, on to, down) 36. спадам, намалявам (за ниво на води и пр.) 37. спадам, снижавам се (за глас) 38. тресавище 39. хлътвам (за очи, бузи), снишавам се, спускам се, хлътвам (за терен), падам ниско (за облаци, мрак и пр.)
    * * *
    sink[siʃk] I. v ( sank[sæʃk]; sunk[sʌʃk]) 1. потъвам, затъвам (и прен.); he was left to \sink or swim оставиха го да се оправя сам (на произвола на съдбата); to \sink into decay западам; to \sink into insignificance ставам съвсем незначителен, губя всякакво значение; to \sink into a deep sleep потъвам в дебрите на съня, заспивам дълбоко; to \sink into o.s. затварям се в себе си; 2. впивам се, забивам се, потъвам (и прен.), просмуквам се (за вода) (in); to \sink in прен., разг. прониквам в съзнанието; to \sink into the memory ( the mind) запечатвам се в паметта; he paused to let the words \sink той замълча, за да могат думите му да стигнат до съзнанието им (и пр.); 3. залязвам; скривам се (за слънцето, луната); 4. спадам, хлътвам (и за очи, бузи); снишавам се, спускам се (за земя, склон); падам ниско (за облаци и пр.); 5. спадам, намалявам (за ниво на вода в река, езеро); 6. смъквам се, отпускам се (в кресло, на възглавници) ( down, in, into, back, on to); to \sink into a chair отпускам се на стола; to \sink on o.'s knees коленича, падам на колене; his legs sank under him краката му се подкосиха; his heart sank сърцето му се сви; his head sank on his breast той отпусна глава; his eyes sank той сведе очи; to \sink into the grave умирам; 7. спадам, снижавам се (за глас); обезценявам се, спадам (напр. за ценни книжа и пр.); намалявам (за брой); отслабвам, намалявам по сила, стихвам (за буря, вятър); отпадам, гасна; западам, изгубвам престиж; the patient is \sinking rapidly болният бързо отпада (си отива); 8. потапям ( кораб); 9. забивам (кол и пр.); to \sink o.'s teeth into забивам зъби в, захапвам; the bayonet sank in to the hilt щикът се заби до дръжката; 10. изкопавам ( кладенец), прокопавам, пробивам ( галерия); 11. скривам, заличавам, отстранявам, пренебрегвам ( самоличност, лични интереси и пр.); let's \sink shop разг. стига сме приказвали по служба; 12. оттеглям ( възражение); отказвам се от (мнението си и пр.); 13. амортизирам ( дълг); 14. влагам ( пари) неприходоносно; пропилявам; 15. изрязвам, гравирам ( щампа, щанца); 16. ам. (обикн. в pass) побеждавам, смазвам, ликвидирам; if they see us we are sunk загубени сме (свършено е с нас), ако ни видят; II. n 1. кухненска мивка; 2. помийна яма; клоака, замърсено място; \sink of iniquity прен. блато на порока; 3. тех. радиатор, охладител; 4. театр. шахта (за декори); 5. безотточно езеро.

    English-Bulgarian dictionary > sink

  • 9 коляно1

    ср genou m; падам на колене tomber а genoux; 2. (надебелена част, възел на растение) nњud m; 3. (къса извита тръба) tuyau m coudé а мисли, че морето е до колене il croit pouvoir prendre la lune avec les dents; падам на колене prier instamment, supplier.

    Български-френски речник > коляно1

  • 10 fallen

    I.
    fállen (fiel, gefallen) unr.V. sn itr.V. 1. падам (auch übertr); 2. спада (температура), падат (цени); 3. убивам, падам убит; 4. чува се, бива произнесен; 5. пада се ( auf/in etw. (Akk) на нещо) (an jmdn. на някого) (празник); 6. отнася се (in etw. (Akk) до нещо), попада (в дадена сфера); 7. изпадам (in etw. (Akk) в нещо: депресия, меланхолия); das Laub fällt листата падат, капят; ein Schatten fiel auf sein Gesicht сянка падна върху лицето му; auf die Knie fallen падам на колене; der Wasserspiegel des Flusses ist gefallen нивото на реката се понижи; die Wertpapiere fallen понижава се стойността на ценните книжа; ein Tabu ist gefallen падна, премахна се табу; das Fieber fällt температурата спада; Er ist ( als Soldat) gefallen загина, падна на бойното поле; Ein tiefer Schnee ist gefallen падна дълбок сняг; die Würfel sind gefallen жребият е хвърлен; das fällt nicht in meinen Kompetenzbereich това не влиза в моите компетенции; Weihnachten fällt auf einen Sonnabend Коледа се пада в събота; das Erbe fiel an ihn наследството се падна на него; durch die Prüfung fallen провалям се на изпит; jmdm. auf die Nerven fallen действам някому на нервите; in Ohnmacht fallen падам в безсъзнание, изгубвам съзнание; jmdm. ins Wort fallen прекъсвам някого; ins Auge fallen хвърлям се в очи, бия на очи; jmdm. um den Hals fallen хвърлям се някому на врата.
    II.
    fallen unr.V. sn itr.V. трудно е, затруднява (някого); es fiel mir schwer, die Wahrheit zu sagen беше ми трудно да кажа истината.
    * * *
    * (iel, all) itr s 1. падам; 2. спадам; 3. падам убит; п das Lernen fдlt ihm schwer мъчно учи.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > fallen

  • 11 коляно

    коля́но I. ср., колена̀, коленѐ и колѐне 1. анат. Knie n, -; 2. техн. Knierohr n, -e; 3. бот. ( на стъбло) Knoten m, -; Падам на колене In die Knie gehen; Полата стига до коляното Der Rock reicht bis ans/bis zum Knie; С омекнали колене Mit weichen Knien; Поставям някого на колене Jmdn. auf/in die Knie zwingen; Свързвам с коляно кюнеца Ein Knie ins Ofenrohr setzen. II. ср., само ед. 1. ( род) Geschlecht n o.Pl.; 2. ( потекло) Herkunft f o.Pl.; От знатно коляно съм Adliger Herkunft sein.

    Български-немски речник > коляно

  • 12 go down

    спадам; слизам; падам; понижавам; потъвам; залязвам;
    * * *
    go down 1) слизам, спускам се (по); 2) спуска се, пада (за завеса); to go \go down on o.'s knees падам на колене, коленича; 3) гълта се; приема се (за храна); минава (за извинение, лъжа, обяснение и пр.); a crumb went down the wrong way разг. една троха ми влезе в кривото гърло, глътнах накриво; to \go down down well пивко е; добра е (за храна); добре се приема, има успех, харесва се (за пиеса и пр.); this story will not \go down down with me тази история при мен няма да мине; 4) залязва (за слънце, луна); 5) падам; потъвам, затъвам; to \go down down in an exam пропадам на изпит; 6) карти не правя обявените взятки; 7) поевтинявам, намалявам, спадам (за цени, температура, вода, оток и пр.); стихвам (за вятър, вълни и пр.); 8) западам; he has \go downne down in the world западнал е; изгубил е предишното си положение; 9) продължавам; стигам (до даден период от време); this history book \go downes down to the 19th century тази история стига до ХIX в.; 10) запомням се, влизам, оставам (в историята и пр.); he will \go down down to posterity as a traitor ще бъде запомнен от бъдещите поколения като предател; 11) разг. завършвам, напускам университет; 12) разболявам се внезапно (от with);

    English-Bulgarian dictionary > go down

  • 13 niederfallen

    nieder|fallen unr.V. sn itr.V. 1. падам надолу (листа, сняг); 2. падам на колене (пред някого).

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > niederfallen

  • 14 prosterner

    v.tr. (lat. prosternere) 1. карам някого да се поклони дълбоко, да падне на колене, да се просне на земята; 2. прен. унижавам; 3. ост. накланям, наклонявам (дърво и др.); se prosterner 1. правя дълбок поклон, падам на колене, просвам се на земята; 2. прен. унижавам се, раболепнича.

    Dictionnaire français-bulgare > prosterner

  • 15 genuflect

    {'dʒenju:flekt}
    1. коленича (особ. църк.), превивам коляно
    2. ам. държа се раболепно
    * * *
    {'jenju:flekt} v 1. коленича (особ. цьрк.), превивам кол
    * * *
    коленича;
    * * *
    1. ам. държа се раболепно 2. коленича (особ. църк.), превивам коляно
    * * *
    genuflect[´dʒenju¸flekt] v рел. коленича, превивам коляно, падам на колене, присядам.

    English-Bulgarian dictionary > genuflect

  • 16 hinwerfen

    hín|werfen unr.V. hb tr.V. 1. хвърлям; захвърлям; 2. отказвам се от нещо, зарязвам нещо; 3. подхвърлям (думи); sich hinwerfen падам на колене (vor jmdn. пред някого); ein Wort hinwerfen подхвърлям дума; das Studium hinwerfen wollen искам да захвърля следването.
    * * *
    * tr 3. хвърлям, захвърлям; прен отказвам се; 2. подхвърлям (дума, забележка); 3. нахвърлям (скица, план);

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > hinwerfen

  • 17 postrar

    1. tr 1) повалям, свалям; 2) отслабвам; 2. prnl 1) падам на колене; пълзя по земята, унижавам се; 2) губя сили.

    Diccionario español-búlgaro > postrar

  • 18 beknien

    beknien sw.V. hb tr.V. umg моля някого за нещо, падам му на колене; das Kind bekniete die Mutter, ihm ein Fahrrad zu kaufen детето дълго моли майка си да му купи велосипед.

    Deutsch-Bulgarisch Wörterbuch > beknien

См. также в других словарях:

  • падам на колене — словосъч. коленича, клякам, прикляквам, присядам, стоя на колене словосъч. моля, прося, апелирам словосъч. унижавам се …   Български синонимен речник

  • коленича — гл. приклякам, клякам, присядам, падам на колене …   Български синонимен речник

  • унижавам се — гл. излагам се, самоунижавам се, подлагам се на унижение, принизявам се, сервилнича, угоднича, падам на колене гл. компрометирам се, ставам за срам, ставам за резил, резиля се, кепазя се, окепазявам се гл. раболепнича …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»